• ベストアンサー

英訳をお願いします。

お願いします。 「お忙しい所、申し訳ございません。」 「来週の何曜日がよろしいですか、できれば水曜日にお伺いしたいのですが、よろしいでしょうか?」 「何度もお時間を取らせてごめんなさい。」 どなたか、お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • OZucchi
  • ベストアンサー率42% (24/56)
回答No.2

(Excuse me, but)I'd like to call on you on next Wednesday. How is your schedule on the day? 日本語・日本人特有のへりくだった前置きは不要です。 シンプルに余計なことは言わない。あと、ペコペコしないことです。 上記内容は中学校3年までの知識で書ける内容です。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

What day next week is least disruptive to your busy schedule? If possible, I would like to see you on Wednesday. Let me know if this works.

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。