ベストアンサー 英語で「ブチ殺すぞ。」はどう言うんですか? 2012/02/14 18:31 表現的には「ブチ殺すぞボケェ!」といった感じです。 みんなの回答 (4) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー jpintexas(@jpintexas) ベストアンサー率24% (86/349) 2012/02/14 22:23 回答No.4 I'm gonna take you down/I'm gonna run you through/I'm gonna put it into your candy ass, you sucker! 質問者 お礼 2012/03/02 14:01 I'm gonna put it into your candy ass, you sucker!が最高でした。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 2 その他の回答 (3) ptmono ベストアンサー率25% (1/4) 2012/02/14 19:34 回答No.3 I'm gonna fucking KILL YOU!! ASSHOLE! ・・・とかどうですかね。さすがに怖くて使えませんが。 質問者 お礼 2012/03/02 14:00 僕もそれはちょっと怖くて使えませんね。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 1 potamizu7 ベストアンサー率40% (10/25) 2012/02/14 19:15 回答No.2 it will strike and kill です。 質問者 お礼 2012/03/02 13:59 なるほど。ありがとうございます。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 luke_icewater ベストアンサー率40% (14/35) 2012/02/14 19:01 回答No.1 せっかくだから世界中のFUCK YOUを勉強して下さい http://www.youswear.com/index.asp?word=fuck+you 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 中国語で「ブチ殺すぞ。」はどう言うんですか? 表現的には「ブチ殺すぞボケェ!」といった感じです。 ぼーっとする、ぼけーっとするの英語表現は? 「ぼーっとしていたら、テレビを見逃した」 「ぼけーっとしていて、時間が過ぎてしまった」 上のような使い方の「ぼーっ」「ぼけーっ」と同じようなニュアンスの英語は何ですか?教えてください。 普段使いの表現で、微笑ましいニュアンスです。 absent minded(今のところ、これが一番近いかなと思っています) space case (これは、ぼーっよりも呆けに近いですか?) Space Cadette(辞書だと麻薬でぼーっととあるのでちがいますか?) どうぞよろしくお願いいたします。 「ヴォケ/愚」「桶具」とは何ですか。 http://www12.atwiki.jp/matango/pages/1.html 上記サイトに、「ヴォケ/愚」「桶具」といふ表現があります。「OKWave」のことを指してゐるらしい。「ヴォケ」「桶」は「OK」だとおもひますが、「愚」「具」は何ですか。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英語でどのように言えばいいですか? 恋している感じを英語で表現したいのですが、 「何だか私、そわそわしてる。」(嬉しくてそわそわしている感じです。) 「あなたと見つめ合いたい。」 このふたつの文章は、英語でどのような表現になるのでしょうか? どうぞ、よろしくお願い致します。 これを英語でなんと言うのでしょうか? よろしくお願いします。 日常の何気ない感情表現などをなんと言うのか教えてください。 ・プロジェクトなどで一緒になった際の 【これからよろしくお願いします】 →最初にnice to meet you といいますが、正式に付き合うことが決まった場合はなんというのでしょう? ・それはうらやましいね! I envy you だとねたましい感じが出ませんか? =この間旅行してきたんだ =それはうらやましい といった感じでのうらやましい、というのはどう表現すればいいのでしょうか? あと、 ”私ってぬけてるところがあるのよね” 見たいに自分を客観的に見る表現はどういえばいいのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。 英語で 「そよ風にのってふわふわしている感じ」を どのように表現するのでしょうか? 英語でなんて言いますか? ちょっとキザな感じで 「あなたとデートができるチケットのプレゼントはありますか?」 を女性を口説く感じで言うとどんな表現がありますでしょうか?詳しい方いましたらお願いします。 『やるしかない』を英語で表すと? 『とにかく、やるしかない!』という決意を英語で表現したいと思い調べていたら “just have to do”という表現に出会いました。 パッと見た感じ、お!使えそうと思ったのですが、色々調べたら他の英訳サイトで『~しさえすればいい』という意味も見つけました!! わたしは前向きな決意を表現したいのに『~しさえすればいい』という意味で捉えられてしまうのならば、皮肉ってるようで使いたくないなと思っています。 “just have to do”はこのまま使っても大丈夫なのでしょうか? それとも他に最適な表現があるのでしょうか? 他の表現を探せばいいのかもしれませんが、とても気になって仕方ないので、解説していただけると嬉しいです! ぜひ、皆さんのお力を貸していただきたいと思います! どうしてうちを選んだのですか?を英語で 「どうしてうち(の会社)を選んだのですか?」を英語でなんというでしょうか? 志望動機は?でWhat is your motivation?では“うち(の会社)”が表現できないし、何か堅苦しい感じがします。気軽に「どうしてうち(の会社)を選んだのですか?」の表現をどなたか、よろしくお願いします。 自然な英語でしゃべりたい 相手に伝わるよう自然な会話で伝えたいのですが どう言ったらいいのかな? 時間が来てもう話が終わってしまうときなど 「えーーーもう終わっちゃうの?」「寂しい」っていう感じな表現はどう言ったらかわいく伝わるの? 「もっと話せたら楽しいね」 とか 「いつも話すのを楽しみにしてるんだよー」 「あと少ししか話す時がないですね寂しくなりますね」 ってな感じを伝えたいのですが うまく伝わりません アドバイスを シャキッを英語でどういうでしょうか 梨を食べたときの「シャキッ」とした感じを英語で表す表現はないでしょうか。 「この梨はシャキッとしておいしいね。」というような場合ですが。 よろしくお願いします。 「ジャリジャリ」を英語で? 「口のなかが(砂を噛んでいるような)ジャリジャリとした感じ」は英語でどのように表現すればよいのでしょう? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語でのアシスタントへの頼み方 「これお願い」「これやっておいて」等と アシスタント(その仕事をやるべき担当者)に仕事を渡すときの 英語での表現を教えて下さい。 Can you? だと、担当ではない人に頼んでいる感じがするのですが、 どうなんでしょうか? 指示している感じはあるのでしょうか? 指示している感じの表現があれば、教えて下さい。 英語でどう言ったらいいでしょうか? お分かりの方がいらっしゃいましたら、ご返答頂けましたら有り難いです。 「気になる女の子がいる」とか「電車で見かける彼が気になる」とかの、 「気になる」という表現について(「心配する」とか「気に病む」の意味でなく) ニュアンスとして英語ではどんな言葉があてはまりますか? もし何かいい感じの表現がありましたら、よろしくお願いします。 英語で・・・ 『あなたと旅行に行くのが楽しみ♪』 という文章を参考書のような堅い感じの文章ではなく ネイティブの方が使ってらっしゃるような自然な感じで表現するとしたらどんな文章になるのでしょうか? アドバイスお願い致します! これを英語で言うと 「夢見すぎ」 こんな表現は英語でありますでしょうか?調子に乗ってしまった感じのニュアンスです。寝るときに見る夢ではありません。 「またそれ?」を英語で言うと・・ 例えば、何を見ても「かわいい」しか言わない人に対して、 「またそれ(を言うの)?」と返す時、どういう表現が簡単で自然でしょうか? ちょっと皮肉(あきれた感じ)を含んだ表現方法を教えてください。 ・またそれ?/またそう言うの? ・あなたってそれしか言わないのね ・あなたってこれを見るとそれしか言わないのね ・他に言うことないの? ・あなたっていつもそればっかりね また、こういう場合、as usual や as always は使用できますか? 詳しい方、ぜひご回答宜しくお願い致します。 英語にお願いします 私の彼氏になってくれる? 私のものになって。 この2つはどう表現したらよいですか? 直接誰かに言うのではなく写真を加工した時に書きたいので少し上から目線くらいの感じだと嬉しいです。 よろしくお願いします。 英語でぷるんぷるんとかぽよんぽよん 英語でぷるんぷるんとかぽよんぽよんって何ていうのでしょうか 服がぷるんぷるんしすぎて違和感があるので、弾力を抑えたい というのを英語で表現するとどのような感じになるのでしょうか。 英語で何と言えば良いですか? 英語で何と言えば英語らしい適切な表現になりますか? 観光地で絶景写真を撮ったのですが、英語で 『まるで絵の中の世界』とか『まるで絵の中のよう』 などと表現したいのですが、普通に言うと 「just like I am(was) in a picture」という感じになりますよね??? その他にいい表現や英語らしい言い回しってありますか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
I'm gonna put it into your candy ass, you sucker!が最高でした。