- ベストアンサー
英語の表現について
サモワの方と英語でチャットしていたのですが、相手の方が 『with use easy』 『with use a lote』 という表現を使っていました。 ニュアンスとしては、どのようなことを言っているのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- kittenchan
- ベストアンサー率50% (122/242)
回答No.2
サモワの方と英語でチャットしていたのですが、相手の方が 『with use easy』 『with use a lote』 という表現を使っていました。 ニュアンスとしては、どのようなことを言っているのでしょうか?
お礼
早速の回答をありがとうございました! お二方とも参考にさせて頂いて迷ったのですが、先に回答してくださったこちらをBAに。 アラビア文字は難しいね、という私の発言への反応だったので、 「慣れれば簡単だよ」「いっぱい使えばね」といった調子でしょうか。 互いに母語が英語でない分通じればいいや、くらいの気持ちで楽なのは良いのですが、正規表現でないことも多く意図が掴めないことも多々ありますね。 相手からしたらきっと私の発言もわからない時もあるのでしょうが。 これも慣れと思って辞書片手にコミュニケーションに挑みたいと思います。