• ベストアンサー

イタリア語の意味

vi siete dati alle asiatiche???:) ってどういう意味ですか? 翻訳機だと あなたは、アジア人にあなたを与えられます???:) だったんですけど これってアジア人とつきあえるって意味でしょうか? 最近仲良くなったイタリア人の男の子がいて あそんだりしてるんですけど こないだキスもして その子の友達がfacebookにこう書いてたんですが どういう意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pendaco
  • ベストアンサー率69% (92/133)
回答No.2

ほぼ、ご推測の通りです。 「おまいら、アジア女に溺れたことあるか?」 です、2ちゃん的訳ですけど。 "darsi a"は、辞書にも載っています。 で、その返答のほうですが、 「やってみる、あはは」 です。

lunkdon18
質問者

お礼

なるほど 笑 やっぱりそうだったのですね! ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • hisash65
  • ベストアンサー率44% (11/25)
回答No.1

vi siete (an)dati alle asiatiche?だったりはしませんか? (an)の代わりに何か置き換えの記号が入っているとか、、 だとすれば、「君たちはアジアに行ってきたの?」と通じやすくなりますね。 たしか、dareの過去形はavereを使い、essereではなかったと記憶してます。

lunkdon18
質問者

お礼

いやなにも(an)や置き換え記号が入ってませんでした; 返答に『ci si prova...ahahah』と書いてありました。 翻訳機だと証拠があるですが・・ むむむ

関連するQ&A