• ベストアンサー

英語でなんて言うのか

ペンパルに送るメールで英文が分からないところがあります。 教えてください。 色々話せるようになれるといいですね。 (日本語勉強中のアメリカ人に向けての文です) よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

<訳例> I hope that we will be able to talk about various things with each other both in Japanese and in English. 私たちが様々なものに関して日本語と英語両方でお互いに話すことができるといいですね。

lovedesign
質問者

お礼

完璧な文章ありがとうございます。ご親切感謝いたします♪

その他の回答 (2)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

この文は相手に 色々自由に日本語で話せるようになるといいですね。=日本語が上手になればいいですね。 と言っているのか、 あなたと相手が日本語で色々話せるようになればいいですね。 と言っているのかどちらでしょうか? 主語、目的語ははっきり入れないとわかりづらいです。英語には必要なんです。 なお、”色々”と言うのは、いずれも all kinds of things あらゆる(種類の)こと で表せます。

lovedesign
質問者

補足

色々自由に日本語で話せるようになるといいですね。の方です。 all kinds of thinhs ですね!ありがとうございます。

  • eeb33585
  • ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.1

I hope you'll speak Japanese soon. (すぐ日本語をしゃべるようになったら良いね。) 単語と言い回し(日本語と外国語)は1対1で対応していない場合が多いので、 私は、知ってる単語を並べます。 意味は大体合ってれば良しとします。 メールは辞書を調べる余裕はありますが、会話の場合は即決が必要です。

lovedesign
質問者

補足

ご返答ありがとうございます。頂いた英文からの返事として、色々というニュアンスを入れたかったのですが・・・ 翻訳サイトで探したVariously(いろいろ)でいいでしょうか?おわかりでしたら教えて頂けたら幸いです。

関連するQ&A