- ベストアンサー
間違いと和訳を教えてください
間違いを教えてください 1The number of the wise is much fewer than might be supposed. 2I came here on the 21th of last month. 間違いと和訳を教えてください。よろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
和訳は 1.賢明なものの数は推測されるかもしれないよりはるかにわずかです。 2.私は、先月の21日にここに出合いました。 間違いは 1. The number of wise things is fewer to Haruka than it may be guessed. 2.I met here on the 21st of the last month. この和訳通りに訳すとこうなったのですが…。 役にたったでしょうか?
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
1 The number of the wise is much smaller than might be supposed. 賢者の数は思っていたよりもずっと少なかった。 the number が少ない,は英語では理屈が通りません。 人数の大小がその人の多い,少ないを表します。 数が大きい,小さいで表します。 2 I came here on the 21st of last month. 私は先月の21日にここに来た。 twenty-first になるので,21st 11 は eleventh だから 11th ばくぜんと 4 以上は -th というのではありません。