- ベストアンサー
close enough
That's close enough for me. とはどういう意味でしょうか? close enoughと(closeなし)enoughの違いがよく分かりません。 あと、昔、クロスロードカフェという番組でfair enoughというのもあるというのを知りました。 他にもenoughの前に何か単語がついて、ニュアンスなどがかわるものがあれば、教えていただきたいと思います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
よく close enough for government work 「お役所仕事にはこの辺りでもいいんだ」と言う風に使います。 http://eow.alc.co.jp/close+enough/UTF-8/ 1. close 「近い」「ぴったり」「正にその通り」 2。 close enough 「当たらずと言えども遠からず」「まあまあ」「いちおう近いことにしておくか」 3。 bad 「悪い」 bad enough 「どちらかと言えば悪い」「(怪我などでしたら)結構痛い」 4. good 「「いい」 good enough 「何とかいくんじゃない?」 5。 soon 「すぐ」 soon enough 「すぐってほどでもないがとにかく間にはあった」 6。 old enough to 「~するには十分な歳」「~してもよい年頃だ」「~できる年齢だ」「~する時期である」 You're old enough to get married.「あなたはもう結婚してもおかしくない年齢だ」 Are you old enough to drive? 「あなたは車が運転出来る年齢?」 I'm old enough to know better.「(すみません)こういうことはもう分かっている年齢のはずなのに」 He is old enough to be your father. 「彼は、あなたの父親と言ってもおかしくないくらいの年齢である など
その他の回答 (1)
- WiredLogic
- ベストアンサー率61% (409/661)
これは、ニュアンスの違いなどではなく、 単独のenoughは、(~にとって、~が)(…するのに)十分である、という形容詞、 それ以外に程度?を表す副詞の用法があり、 普通の程度を表す副詞は、very や so のように、形容詞・副詞の前に付きますが、 enough は特殊で、後ろに、形容詞/副詞 enough (for ~)(to …) と付いて、 (~にとって、~が)(…するのに)十分なくらい、どういうふう(だ、な、に) と言う意味を表します。 なので、この close enough の close は、形容詞、 (念のためにいっておくと、動詞ならクロウズと発音し閉めるという意味ですが、 形容詞のときは、クロウスと最後は濁らず発音し、近いという意味です) fair enough も、fairには、色々な意味があるので、これだけでは解りませんが、 例えば、十分に公正、というような意味になります。 なので、enough の前には、特定の言葉がついて、特定の使い方しかしない、 のではなく、形容詞や副詞なら、大抵のものがくる、と、思ってください。 また、重要熟語・構文として、学校なら、中2・中3くらいで出てくる、 形/副 enough (for ~) to …、~が…するのに十分なくらいどういうふう、 が元ですが、場合によって、とても(十分)どういうふうなので、~が…できる、 と訳した方がしっくりくる場合があることも、覚えておく必要があります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 enoughが前のfairにかかっているというのが通常の見方だと思いますが、以前、クロスロードカフェで紹介されていたのは、fair enoughをenoughのほうにfairがかかっているように解説されていたように思います。 以下のリンクも見つけました。 http://www.alc.co.jp/eng/eiga/tsumamigui/column84.html こちらの回答では「fair enough」が「まあ妥当だ」という一つ熟語のように解説があるように思います。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。 2のように熟語としての意味があるようですね。