• ベストアンサー

どんな意味になるでしょうか?

"apt"という英単語は、「適切な」「~しがち」という意味があるようなのですが、 "it's apt to me."という文章は、どのようなニュアンスになるでしょうか。 「私にとって適切」というような意味合いなのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Tatsu616
  • ベストアンサー率36% (111/302)
回答No.1

「私にとって適切」であれば、It's apt for me. となります。 apt toを使うのなら、普通は、apt to doとなります。 (~しがちである、~しそうである、~したい気がする)

Novita
質問者

お礼

ありがとうございます。 「私にとって適切」をどういうのか調べたかったので、大変助かりました。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんにちは。 "It's up to me." の間違いではないですよね? "It's up to me to~ " で 「~なのは私次第だ」「~するのは私にかかっている」 となりますが……

Novita
質問者

お礼

早速ご返事ありがとうございます。 質問の仕方が悪かったのですが、 apt to me の意味というよりも、 「私のとって適切」をどんな風にいうのか知りたかったので、 No.1さんの回答でクリアになりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A