- 締切済み
すみません、英語が分かる方に質問です。
恋人同士で "its very blue" とお互いかけあうカップルがいたとしたら、これは意味がある言葉なんでしょうか?会話や文として成立するんでしょうか?それとも単なる何かの 合言葉だと思われますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
「ホントユーウツ」 「気が滅入っちゃてさ」 特に恋人同士に限らず鬱陶しい場合の表現です。 http://eow.alc.co.jp/blue/UTF-8/?ref=sa
- teppana
- ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.1
これは英語ではよく使われる表現です。特にカップル同士や友人同士で使われます。たまに職場の同僚の間でも使われることがあるでしょう。 意味は「とても青いね」です。シチュエーションは様々ですが、青リンゴを見てる時などに頻繁に用いられる表現です。