1段落(1) Ten thousand years ago, metals were not part of the human environment ; (2) pure metals are found only very rarely on eacth. When man started to produce them, they were first considered to be exotic materials and for shousands of years were only used for decorative purposes. (4)Now they are an essential part of our environment. (5) Electricity went through the same development, only much faster. (6) It is obserbed naturally only in shcu phenomena as lighting or friction electricity, but today it is an essential feature of our lives.
2段落(7)下線部 This shift from the shadow to the spotlight was most dramatically exhibited in nuclear physics. (8) Nuclear phenomena are certainly far moved from our everyday world. (9) Their place in nature is found rather in the center of the sun and stars, apart from a few naturally radioactive materials. (10) But these cosmic processes are realized in atomic bombs and nuclear power plants.
(問) 下線部This shift from the shadowt to the spotlight の内容を句読点も字数に含めて45字以内の日本語で具体的に説明しなさい。
このような問題があり、それについての質問をさせてください。
私の出した結論は
「金属よりも電気は劇的に発展し、電気は今我々の生活で必要不可欠であるということ。」と
書きました。
でも解答をみると ×なのです。それは どんなところが私の解答と、解答例は違うのでしょうか?
this shift と下線部にあるので change (変わったこと)の対応箇所を探し、時間のずれがあることにきずきます。つまり『以前は~だったが、今は (now)~であるということ」、と考えました。
対応箇所で (1) (4)(5)を抜き出して書きました。
解答例を書きます。
「金属や電気のように初めは日常生活と無縁のものが、のちに生活に不可欠なものに変わること。」、となっています。
質問は、解答例と私の解答は いったいどこが、どのように違うのでしょうか?
なぜ例では、金属や電気のように 、と「~のように」で まるで具体例を挙げるような書き方をしているのでしょうか?私の解答は、「電気が」と電気が話しの中心のような書き方をして誤読しています。
ありがとうございます。自分の解答に足りなった点が見えてきました。もしよろしければ、質問をさせていただきてもよろしいでしょうか。
「ように」について、は、典型的でわかりやすいものの「例」にすぎずとおっしゃっていますが、どうしてそれが(金属や、電気が単なる)例だとわかるのでしょうか。
for example でこれから例を述べます、と筆者は言っていないと思ってしまいまして。
お礼
ありがとうございます。自分の解答に足りなった点が見えてきました。もしよろしければ、質問をさせていただきてもよろしいでしょうか。 「ように」について、は、典型的でわかりやすいものの「例」にすぎずとおっしゃっていますが、どうしてそれが(金属や、電気が単なる)例だとわかるのでしょうか。 for example でこれから例を述べます、と筆者は言っていないと思ってしまいまして。