- 締切済み
【至急】英語が得意な方お願いします!
下の英文の日本語訳と文法を出来るだけ詳しく教えて下さい。よろしくお願いします。 Science has only two ways of proceeding : it is either reductionist or structuralist. It i s reduct ionist when it is possible to find out that very complex phenomena on one level can be reduced to simpler phenomena on other levels. For instance, there is a lot in life which can be reduced to physicochemical processes, which explain a part but not all. And when we are confronted with phenomena too complex to be reduced to phenomena of a lower order, then we can only approach them by trying to understand what kind of original system they make up. This is exactly what we have been trying to do in linguistics, in anthropology, and in different fields.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- NPAsSbBi
- ベストアンサー率37% (142/377)
科学には進行のわずか2つの方法しかありません: それは還元主義かあるいは構造主義です。 それ、1レベルでその非常に複雑な現象を見つけ出すことが可能な場合のi s再管ionistは、他のレベルでより単純な現象になることができます。 例えば、実行することができる(それらはすべてではなく一部分について説明する)生命が中にあります。 また、下層階級の現象になるのに複雑すぎる現象に直面している場合、その後、私たちはそれらがどんな種類のオリジナルのシステムを構築するか理解しようとすることにより、それらだけに接近することができます。 これは、まさに言語学中で、人類学、および異なるフィールド中で行おうと私たちがしているものです。 なぜ、【至急】なのですか? 単に、こう書いておけば早く回答が貰えるだろう、と思って書いただけなんじゃないの?