• ベストアンサー

うまい訳しかたを教えてください

Sayaka Himeno met at a club near their university and formed the band soon after, taking as much inspiration from the cool kids at school as they did from experimentalists like This Heat, Pop Group, Sonic Youth, DNA and Neu! taking以降のニュアンスはわかるのですが、うまく訳せません。 どうしたらよいかアドバイスください!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

姫野さやかは、大学の近くのクラブで会い、それからほどなくしてバンドを結成した。彼女はThis heat, Pop Group, Sonic Youth, DNA,Neuのような実験主義者から吸収したのと同じように多く、学校のイカス子供たちからインスピレーションを吸収した。

tomoikinari
質問者

お礼

ありがとうございます!!

関連するQ&A