- ベストアンサー
between <20 and >30意味を教えて
between <20 and >30 yearsの意味を教えてください 一般に20~30歳とも考えられますが、 <20だけでは20歳未満 >30歳だけなら31歳以上という意味なので混乱してます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ANo.1 の方の回答を見て、「あぁ、そうなのか」 と思った者です。 その表記は、まるで口頭で述べるように表記したもののように思えます。英文として音読すれば between larger than twenty and smaller than thirty (years old) と読むのじゃないかと思います。すると ANo.1 の方が書いておられるように 20 < X < 30 という意味になり、年齢の表記には整数しかありませんから、 21 ~ 29 (歳) ということになります。
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.1
両端を含みません。 さほど厳密でなくてもいいなら「20歳から30歳の間」ですが、正確さが求められるなら「21歳以上、30歳未満(29最以下)」としなければなりません。
質問者
お礼
有難うございました。betweenがなければ、20歳未満と訳すところ、betweenがあると21歳以上となるという意味ですよね?どうも不思議でしかたありませんが、これは理屈じゃないということなんでしょうかね。
お礼
私もやっと今、bakanskyさんの回答を見て「なるほど」と思いました。貴重なお時間、有難うございました。