- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文脈のmustについて)
ハウスメイトとの会話での寂しい思いが当然なのか?
このQ&Aのポイント
- イギリス人のハウスメイトとの会話で、長期間の帰国を告げなかったことにびっくりしました。
- ハウスメイトは異性で一緒に過ごすことが多く、直前まで帰国しないことを伝えてくれませんでした。
- 最後の「You must.」という発言に少し傲慢な意味合いを感じましたが、どうでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
mustは話者の感情の入り加減を示す だからYou must miss me ってことはね、 あなたは私のことを(好きだから)当然、寂しくおもってくれるよね?ねっ? ってかんじだよ。ちゃめっけではにかんだ女性にこんなこといわれたら、 俺ならグラってくるね たかびーとかの次元ではない
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
非常に興味深いご質問です。 こういう場合のmustは相手の意思を最大級に尊重しているのです。 要するに寂しく思ってくれるあなたを100%信用して微塵も疑うことは無いという 絶対条件のmustなのです。 雇われている身ですから、多少のオベンチャラが含まれている可能性は否定できませんが。 失礼千万!
質問者
お礼
ありがとうございます。
質問者
補足
雇われている身とはどういう意味でしょうか??
お礼
ありがとうございます。
補足
そうですか、ちなみに、男性が言う場合で印象は変わりますか? わたしは26歳女性で、ハウスメイトは34歳男性です。