• ベストアンサー

意味を教えて下さい。

下の文の意味を教えて下さい。 私が訳すと下のようになって しまいます。やはり間違っているでしょうか? ↓ あれは高いです。 私は常にAやBが欲しいです しかし、なんであなたはクリスマスに 何が欲しいか言わないの? 私が訳すとこうなってしまいます。 they cost a lot. i always wanted either A or B B cost like $300. but yeah you never told me what you wanted for christmas?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#111031
noname#111031
回答No.2

they cost a lot. i always wanted either A or B B cost like $300. but yeah you never told me what you wanted for christmas? They cost a lot. "t"を大文字にして下さい。Iは常に大文字です。 I always wanted both A and/or B. なんてなるのでは?"either A or B は AあるいはBのどちらか の意味です。 B cost like $300. 英語として意味が理解できません。 その後のは恐らく”だけど、君は何をクリスマスに欲しかったのか、私には決して言おうとはしなかった。”とか言いたかったのですか? あなたの書かれたとおりですと、 But why you don't tell me what you want for Christmas. となりますね。現在形ですね? 

ariel2005
質問者

お礼

とても勉強になりました。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • axlrose88
  • ベストアンサー率20% (120/588)
回答No.3

まちがっていないと思いますよ。 予想するに あなたが santa になにを頼みたいのかオファーしたのでしょうか。 高いからね。 aかbをいつもほしいと思っている。 ただbは300ドルくらいするから。 ところでyouは christmasに何がほしいのか言ってくれないね。 文法についての間違いの指摘はあるでしょうが、友人とのやりとりするときはこんなもんです。 日本でも日本語を正確に常に使っていないのと同じです。

回答No.1

下ので調べてみるといいですよ。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/