- ベストアンサー
ドイツ語のつづりを教えてください
オルレアンのジャンヌダルク を ドイツ語であらわすとどうなるのでしょうか Jeanne d'Arc von Orleans Jeanne d'Arc des Orleans ~の~ がvon と des とあるようなのですが 使い方はきまっているのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
von の方が普通のようです。(http://de.wikipedia.org/wiki/Jeanne_d’Arc) von は「の」という前置詞、des は定冠詞の格変化したもので男性名詞と中性名詞に付きます。 Orleans は中性で通常は定冠詞の付かない地名です。「の」は語尾に -s 付けますが語尾にもとから s があるため前置詞を使い分かりやすくします。 例:die Galerie Dresdens「ドレスデンのギャラリー」/ die Galerie von Paris「パリのギャラリー」 地名に形容詞が付くときは *冠詞が付き des heutigen Orléans「今日のオルレアンの(属格)」のようになります。(http://de.wikipedia.org/wiki/Orléans#Altertum) * 主格・対格 das heutige Orléans、与格 dem heutigen Orléans 女性の地名の場合はまた違う変化になります。
その他の回答 (1)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
Jeanne d'Arc des Orleansは使わないと思います。 desを属格の定冠詞と考えた場合、これを修飾されていない固有名詞に使うのは#1さんが書かれたように、普通ではないです。属格形が明らかなら冠詞なしに使いますし、一般にはvonを使うでしょう。 desはたまたまですがフランス語ではde+les(von+定冠詞複数形)になります。原語を使ったという可能性も考えられますが、フランス語ではJeanne d'Arc d'Orleansであり、Orleansに定冠詞はつきません。この場合は誤用ということになります。
お礼
ありがとうございます
お礼
詳しいご説明ありがとうございました