- 締切済み
フランス語とドイツ語で「麦畑のナデシコ」
フランス語で Nielle des blés ドイツ語で Kornrade どちらも「麦畑のナデシコ」という意味なのですが、読み方をカナで教えてもらいたいのです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#7772
回答No.2
ドイツ語の ”Kornrade"は "ムギナデシコ”,ムギセンノウ”となっておます。die Kornrade.”Rade" だけでも,同じものを指すようです。なお,das Kornは ”麦畑”ではなく,穀類(小麦などを含む)のことです。
- palmmy
- ベストアンサー率38% (841/2169)
回答No.1
http://www.blackstein.de/pflanzenfotos/kornrade.html こういう花? ドイツ語は、コルンラーデかな。
質問者
お礼
そうです。この花のことなんです。 ドイツ語のほうはコルンラーデと読むのですね、どうもありがとうございました。
質問者
補足
フランス語のほうがおかしくなってしまいましたが、 Nielle des bles(blesのeはeの上に´がつきます)です。 des bles のところは、デ ブレ でいいと思うのですが、Nielle が読めません。
お礼
そうなんです。KornradeもNielle des blesもアグロステンマ(むぎせんのう)という花のことなんですが、読み方を知りたかったのです。