• ベストアンサー

和訳をお願いします。

知能指数だけではなく、心の知能指数の重要性に関する英文の最後の1文の訳がわかりません。 その前の内容がなくても訳せる文じゃないかと思います。 お願いします。 They need to work hard on their rask while maintaining an awareness that life is much more than just success on entrance exams.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

They need to work hard on their task (彼らは彼らの仕事を一生懸命にする必要がある) while maintaining an awareness (ある認識を維持しながら) that life is much more than just success on entrance exams (人生は入学試験に合格する以上のものである). rask は task のタイプミスと判断しました。  人生は入学試験に合格する以上のものである (それ以上の価値を有するものである) という認識は持ちながらも、自らの為すべきことは一生懸命にやる必要がある。 あるいは、  人生には入学試験に合格するといったレベルの事柄を超える価値があるのだということを自覚した上で、自分たちがなすべき勉強を一生懸命にやるべきである。

ss11amnos18
質問者

お礼

確かにraskはtaskのタイプミスです。 くみ取ってくださりありがとうございます。 回答も分かりやすく説明して頂きありがとうございます。 参考になりました。

関連するQ&A