- ベストアンサー
defense
プロジェクト用のディレクトリを作るために difenseかdifenceか綴りを調べたところ どちらも正しいと出てきてビックリしました。 攻撃側プレイヤという用途で用いたいのですが、 どちらが適しているんでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ビックリするほどのことはありません。それより、difense とか difence とかいう綴りで出ていたということにビックリです。 「防御」 という意味の defense (defence) という英単語はありますが、difense とか difence というのは見た記憶がありません (笑)。 それはまぁ、(正しい発音を知っているために発音に近い綴りに打ってしまって) タイプミスをしたのでしょうが、そもそも defense (defence) は 「防御」 で、「攻撃側」 ではありません。 「攻撃」 は offense もしくは offence です。 defense とか offense はアメリカ英語の綴り方で、英連邦諸国であれば defence とか offence という綴り方をすることが多いかもしれません。だから、どちらも間違いではありません。
その他の回答 (2)
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2
「攻撃側」なら offense では?
noname#175206
回答No.1
どちらの綴りも同じ意味な事は御承知と思いますが、イギリス英語ではdefence、アメリカ英語ではdefenseと綴ることが多いです。 それだけの違いですので、気にするほどの事ではなく、文章の他の単語がイギリス英語ベースかアメリカ英語ベースかで、どちらかを選んで、統一性があれば充分でしょう。
質問者
お礼
そうなんですか。そういえばcolorも同じでしたね。 米国人もいるのでdefenseにします。 どうもご回答有り難うございました。
お礼
防御と攻撃は単なるタイプミスです。 そんなに大げさに取らないで下さい。 日本人でさえタイプミスするくらいだから 英語でもタイプミスがあるのかなあと思いました。 英国式と米国式の違いって何なのでしょうかね。