• ベストアンサー

you-hoo の意味を教えて下さい!

Lady Gaga の The edge of glory の歌詞の中に But I got a reason that you-hoo should take me home tonight という文があります。 意味は分かりますが、 you-hoo の意味が分かりません。 何かの略ですか?それとも、スラングでしょうか? ご存知の方がいましたら、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

でもわけあって、ねぇあなたゼッタイ今夜私を家まで送るのよ youに注意喚起のyoo-hooという表現を織り交ぜて、語呂合わせのユーモアを醸し出しているものと思われます。 http://eow.alc.co.jp/yoo-hoo/UTF-8/

関連するQ&A