スペイン語:Tu sabes que a mi me encanta tu compan~i´a
こんにちは、お世話になります。
英語と類似した単語を主に使用した読むだけで憶えられるスペイン語教材なるものを見つけて興味本位で使う予定もないのに読み始めたスペイン語「完全初心者」です。
さて、タイトルの文はWilliam T. Tardy著のEasy Spanish Readerという本の56ページに出てくる文です。
Tu sabes que a mi me encanta tu compan~i´a
おそらく英語と類似した単語と文脈から類推して、You know that for me, I love your company. 「私があなたの同伴を好んでいるって知っているでしょ。」という意味だと思うんですが、
ちょっと不安になって辞書で調べたらencantaは3人称単数直説法もしくは2人称単数命令法だとでてきました。
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=encanta
質問:encantaの主語は誰でしょうか?
背景としては、女性が男性に友達と一歩に映画にいかないと誘って、男の方が「え? 本当?(Es verdad)」と聞いたので、タイトルのような文がでてきます。
取り合えずこの本的には大量に英語に見えるスペイン語の文章が書いて有るだけで訳はおろか、解説も全くありません。
参考までに前後の文脈を載せておきます。
―?Te gusta ir al cine?― pregunto Maria a Enrique.
ーSi, me gusta mucho. Sobre todo si voy contigo― contesto Enrique.
―?De verdad? Esta noche es la primera vez que salimos solos. Siempre salimos con otros amigos―dijo Maria.
―Es verdad―respondio Enrique.
―Tu sabes que a mi me encanta tu compan~i´a―dijo ella
よろしくお願い致します。
お礼
迅速な回答、大変ありがとうございます! 「私らしく」という意味で使えるのですね! LOEWEの香水でも使われていますが、大変好きな言葉の響きで、どうしても意味が知りたかったので… おかげさまでスッキリしました♪笑 ありがとうございます♪