- ベストアンサー
スペイン語
英語で「生身の人間」っていうような意味で、 「flesh and blood」といいますネ。 同じような意味をスペイン語でどのようにいいますか? 直訳でもかまいません。 何かかっこいい言い方ってないですか? IDにつけたいのです~
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 白水社和西辞典によると 生身の人間 persona de carne y hueso だそうです。かっこいいかどうかナゾですが。 肉と骨の人間か・・・
英語で「生身の人間」っていうような意味で、 「flesh and blood」といいますネ。 同じような意味をスペイン語でどのようにいいますか? 直訳でもかまいません。 何かかっこいい言い方ってないですか? IDにつけたいのです~
こんばんは。 白水社和西辞典によると 生身の人間 persona de carne y hueso だそうです。かっこいいかどうかナゾですが。 肉と骨の人間か・・・
お礼
お答えありがとうございます。 肉と骨の人間…ですか、む~なかなかいいかも。 スペイン語なんか全然な人ばかりのとこで使うので、単なる自己満足なんですが。personaのかして、carne y huesoだけでもいいですね、肉と骨?