- ベストアンサー
calm and quietと似たような表現
日本語なら1つの形容詞で済ませてしまうところ、英語は2つ類義語を並べる傾向があると思います。 ノートにまとめておこうと思ったら意外に書きたまりません。 とりあえず、calm and quiet, simple and easy, sound and healthyくらいは思いつきましたが続きません。 インターネットも検索してみましたが、今一ヒットしません。 どうぞご教授願います。 ちなみに、bread and butterの路線でないのはお分かりですよね。一応念のため。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ん~っとぉ、 英語が母国語の人が多用されるような言い回しで、 かつ、今言われてすぐに思いつくようなものは。。。 happy and lucky hard and tough hot and sexy lovery and gorgious nice and clean nice and cozy nice and confortable nice and easy nice and funny nice and lovely roomy and confortable safe and sound soft and fluffy って感じでしょうか? (^_^) 参考にして頂けましたら幸いで~す!(^_-)-☆ 頑張って下さい?! (^.^)/~~~
その他の回答 (6)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答とはそれてしまうかもしれませんが、「この単語には、あの単語を組み合わせるのが常」という例も確かにありますが、組み合わせは基本的に自由なわけですよね。 したがって、私の場合は、そういう英文に出くわしたら、それぞれの単語の意味を確認して「ということは合わせてこんな感じだな」と解釈したり、自分で英文を書く時には、思いついた組み合わせを""で括って検索エンジンに掛けて、その組み合わせの使用頻度を確認したりしています。そのほうが遥かに手っ取り早いです。ご参考までに。 でもせっかくなので1つ。 wild and spicy
お礼
wild and spicyなんて言い回しもあるんですね。さっそくyahoo USAで検索かけてみたら確かに出てきました。ありがとうございます。
- starcruise
- ベストアンサー率50% (1/2)
意外と思いつきませんねぇ。 sick and tired とかかな。
お礼
そんなのもありましたね。さっそくノートに書き足します。ありがとうございました。
>ちなみに、bread and butterの路線でないのはお分かりですよね。一応念のため。 ふむふむ、そういうニュアンスではないということで、仰ることが明確化されているように思います。質問者様におかれては、既に語感というところに踏み込んで、ということなんですね。 >日本語なら1つの形容詞で済ませてしまうところ、英語は2つ類義語を並べる傾向があると思います。 傾向としては、そのようなであろうかと思います。そうなりやすいのは、漢字が1文字で意味があり(アルファベットは当然ない)、さらにその組み合わせの熟語で多様な意味を持たせやすいことがあろうかと思います。 まあそれでも、英和辞書を読み返しながら、一つの英単語について、くどくどと長く訳すことも、まああるにはあります。類似性を全く持たない異言語ですんで、しょうがないんですけど。 英語がある状態を表すのに、英和辞書上では区別がなさそうでも二つの形容詞等を使うのは、言葉のテンポのこともありますけど、類似していて違うということが英英辞書では明確だったりしますので、なかなかに曲者です。 >ノートにまとめておこうと思ったら意外に書きたまりません。 実用上であれば、それでいいんじゃないでしょうか。意外に書きたまらないとすれば、それが質問者様の接する英語の現実のありさまなのでしょう(私も似た形容詞を重ねる例は、特に思いつきません。聞く読むの範囲であまりないし、言う書くでもあまり必要ではないですので)。 もし「いや、こういう表現に興味があるのだ」ということでしたら、私では明らかに力不足ですし、興味の志向性も異なるようです。そういう言葉を集めたサイトや書籍を知っていれば良かったんですが、それも調べたことがない始末。お役に立てずに申し訳ありません、と申し上げるより他ありません。
お礼
書き込みの意図がよくわかりませんが、わざわざお時間とっていただいてどうもありがとうございます。
- ca-jp
- ベストアンサー率56% (123/219)
No.3 です。 >ちなみに、bread and butterの路線でないのはお分かりですよね。一応念のため。 上の文に気が付かず大変失礼いたしました。 回答撤回させていただきます。私は結構そそっかしいところがあるようです(ネ)
お礼
いえいえ、感謝です。勉強っていろいろなアプローチの方法があると思うので、無駄ってことは決してないですから。
- ca-jp
- ベストアンサー率56% (123/219)
イディオムの名詞のペア、動詞のペア、副詞のペア、形容詞のペア ・・・など 意味は英語で書きましたが、カット&カピーして Google Translate でお願いします (疲れちゃった) ● noun pairs and verb pairs 名詞のペアと動詞のペア peace and quiet = a period of quiet and calm, often with: have/get/enjoy some body and soul = physical and mental energy, as in: put body and soul into life and limb = risk death or serious injury, as in: risk life and limb grin and bear it = put up with something unpleasant because it cannot be changed bow and scrape = show too much respect to someone rant and rave = protest or complain in a loud and excited manner rhyme or reason = logic or sense ups and downs = good and bad things that happen to people toss and turn = to change one's position restlessly while trying to sleep Odds and Ends = miscellaneous things. Pins and Needles = anxious; in suspense Wear and Tear = the process of wearing down or breaking down something by regular use. grin and bear it = to endure something unpleasant in good humor. chop and change = to keep changing what you do or what you plan to do, often in a way that is confusing and annoying for other people toss and turn = to be unable to sleep because of worrying pick and choose = to choose very carefully from a number of possibilities; give and take = a lot of two-way discussion; a lot of negotiating and bargaining. wait and see = to be patient until a later time inch by inch = one inch at a time; little by little yard by yard = make or break = to make something a success or a failure Touch and Go = a very narrow escape Cut and Dried = it is final and will not be changed; it is clear and easy to understand ● adverbial pairs and adjectival pairs 副詞のペアと形容詞のペア here and there = to or in several places now and again = occasionally first and foremost = most importantly short and sweet = not too complicated, as in a speech, often with keep/make it safe and sound = not harmed at all sick and tired = extremely annoyed with someone, often with of hearing/listening hale and hearty = healthy and strong first and foremost = more than anything else Free and Easy = casual, relaxed and informal ● identical / prepositional pairs 同一のペアと前置詞のペア on and on = without pausing or stopping, usually with go again and again = repeatedly round and round = moving in circles or spinning, usually with go little by little = gradually or slowly all in all = taking everything into consideration blow by blow = gives every detail of how it happened on the up and up = (US) Informal. frank; honest; sincere: (UK) continually improving: bit by bit = in small amounts; little by little by and by = an unspecified future time eyeball to eyeball (with somebody) = face to face (with somebody), especially in an angry way word for word = in exactly the same words year after year = continuously for many years back to back = they are directly one after another. shoulder to shoulder = side by side; with a shared purpose. face to face = with someone or something in front of you ● 他の分類方法で書いてみます。 同じ子音の音で始まる part and parcel ライムが役割を果たしたペア。 high and mighty hire and fire 反意語のペア heaven and hell hire and fire black and white high and low シノニムのペア the great and the good 漸進的増加または減少を示すペア bigger and bigger smaller and smaller 持続的アクションを伝える動詞のペア chew and chew run and run 持続的アクションを伝える前置詞のペア on and on up and up 予想外に持続的アクションを伝える動詞のペア wait and wait 隠された意味を隠蔽する動詞のペア smile and smile 慣用的なペア bits and pieces pins and needles 前置詞的なペア through and through by and by out and out 不定詞のペア to have and to hold 形容詞のペア nice and easy
お礼
疲れさせるほど書きこんでくださって、申し訳なかったですが、助かりました。ありがとうございます。このように系統だってまとめたものがあると、いろいろ便利です。活用させていただきます!
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
質問者がビジネスに少しでも関わっている、またはこれから関わろうとしているならば 次のような例が契約書などで一般的に使用されます。 terms and conditions ( このterms は時間的な意味ではないです) null and void など。 類似した意味の用語を冗長的に並べる、繰り返すことで より意味の明確性を強調するのです。 同様に日常生活では、質問のあるような類似語synonimousを繰り返す ことも有りですがこれはむしろ強調です。事例は限りがないので、 ご自身で考えてスピーチで応用してはと思います。
お礼
そういえばこんな言い回しもありましたね。普通に使っているのに気がつかないとは。。。ほんとアクティブボキャブラリーにするのって難しいです。書き込みありがとうございました。
お礼
回答どうもありがとうございました。外国人の英語ではなく自然な英語ではどう言う傾向が調べていたので、助かりました。アクティブボキャブラリーにするのって難しいです。。。