• ベストアンサー

英語メール 1行添削のお願い

以下、修正をお願いします(_ _) 前にタクシーの領収書をとっておいて(私にお渡しいただくよう)お伝えしましたが、 今回の奥様の分も同様に、とっておいて(渡して)ください。 仮に作ってみました As I mentioned before, all the receipt for a taxi as well as your wife's need to be kept as we will process them.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

[訳例1] As I mentioned before, all your taxi receipts need to be kept for us to process later. This applies to your wife's as well. [訳例2] I've asked you before to keep all your taxi receipts for later processing. Please do the same for your wife's.

mayu027
質問者

お礼

どちらもすごく分かり易くてしかも美しいですね。 早速ご回答いただきまして、ありがとうございます! 今回はaskが相手に対して丁寧なかんじがしたので「2」をそのままいただきました。次回は「1」も使わせていただきます。 お礼申し上げます。 ありがとうございました。

関連するQ&A