- ベストアンサー
英略語(造語)について
「connsalutation」の単語を使い、商標的な意味合いで造語を作りたく考えております。 この場合、「consul-●●」では意味が変わりますので、どんな造語が好ましいでしょうか? 「konsaru-●●」、「congsaru-●●」あたりが思いついたのですが・・・。 ご意見頂けたら嬉しいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「connsalutation」の単語を使い、商標的な意味合いで造語を作りたく考えております。 「connsalutation」という英単語はないと思うのですが、「consultation」のことですか? 要するに「consult」を略したいということでしょうか? でも「商標的な意味合い」はあまりありませんが。 >この場合、「consul-●●」では意味が変わりますので、どんな造語が好ましいでしょうか? 「領事」という意味になってしまうのが問題ということでしょうか? でしたら「consult-●●」にすればいいと思いますが? >「konsaru-●●」、「congsaru-●●」あたりが思いついたのですが・・・。 「a」は間違いだと解釈するとして、「c」を「k」に替えたり、「l」を「r」に替えたり、「g」を挿入するのが、やはりピンとはきません。
その他の回答 (1)
noname#175206
回答No.2
すみません。consultationではなくて、connsalutationで間違いないでしょうか。 もし、connsalutationから考えるとして、それは具体的には、何を指すものでしょうか(分野、種類等々)? 大変、恐縮ですが、補足欄にてご連絡いただければ幸いです。 私は、命名アイデアは力不足ですが、具体性があれば、そちら方面が得意な方が、いろいろ知恵を出してくださるものと、存じます。
お礼
スペル違いは当方の不注意でした。恐縮です。 「consult-●●(コンサル-●●)」でいこうかと思います。 ありがとうございました。