• ベストアンサー

英訳お願いします。

今度君の歓迎会と、〇〇のお疲れ様会をやるんだけど、もしよかったら来てもらえませんか? 土曜日にやろうと思うんだけど、あいてるかな?ダメな日ある? お酒は飲めますか? などと英語で言いたいのですが、どういう表現ができますか?>< お願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Hi ****,(彼の名前として****) We are planning to throw your welcome party and OO'S farewell party next Saturday. (We are planning to throw welcome& farewell party for you and OO next Saturday.) 今度の土曜日君の歓迎会と◯◯のお別れ会をやろうとおもってるんだけど(この方の歓迎会なのできてもらえませんか?という表現ははぶきました)上と下は同じ事なのですがパーティーが二回くるとしつこいかなーと思って書いただけでどっちでも大丈夫です。 Are you available next Saturday?次の土曜日はあいてる? Can you drink alcohol?お酒は飲める? 土曜にほとんど決定しているみたいなので駄目な日ある?もはぶきました。土曜がむりだと言われたら When are you available?いつあいてる?と聞いてあげましょう。 もしよかったらきませんか?でしたらWould you like to come?といいますが、主役なのでおかしいかなと思ってかきませんでした。 頑張ってください^^

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました^^ 参考にさせていただきました!

iku1129
質問者

補足

ご回答ありがとうございます! 丁寧な英訳ありがとうございます>< ひとつ追加で質問させていただきたいのですが、「お疲れ様会」は、「送別会」のことではなく、半年お疲れ様です、という、打ち上げのような、労いの会なのです。紛らわしい書き方すみません。外国では打ち上げのようなものがないと聞いたことがあるんですが、このような表現はできないのでしょうか?><

その他の回答 (2)

回答No.3

ものにもよりますけど。。 仕事が終わった後の打ち上げ的なものだとwrap up partyというものを行う事はありますけど。 映画を撮り終えた後ですとかプロジェクトがおわったりとか。その方は定年とかではなく半年働いたという記念日みたいなものでしょうか? 6month anniversary of OO's work.なんかしっくりはこないですけど。。 the celebration of OO for working at ### for 6 month. ###で6か月働いたお祝い?

iku1129
質問者

お礼

英訳ありがとうございます^^ そうです、半年働いたお疲れ様会のようなものでした! 参考にさせていただきました、どうもありがとうございました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

I am thinking of having a party, to welcome you, and to say good-bye to ○○, and am wondering if you would like to come. Is Saturday (October 21) all right? Do you like to drink, if yes what is your favorite?     二つほど追加しました。 1。曜日だけだと、今週か来週かで、騒ぎが起こるので、仮に十月21日、と入れて誤解を避けたこと。 2。「お酒」には日本酒、ワイン、ビール、ウイスキーなどいろいろあるので、もし個人のお宅なら準備に大変でしょうから、好きな飲み物を尋ねる言葉(最後のコンマからあと)を入れた事。不要なら取ってください。

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました^^ 参考にさせていただきました!

iku1129
質問者

補足

ご回答ありがとうございます! 追加で質問させていただきたいのですが、「お疲れ様会」は、「送別会」のことではなく、半年お疲れ様です、という、打ち上げのような、労いの会なのです。 紛らわしい書き方すみませんでした… 外国では打ち上げのようなものがないと聞いたことがあるんですが、このような表現はできないのでしょうか?><

関連するQ&A