- 締切済み
英訳をよろしくお願いします。
「改正仕様書ご送付 注文書Aの仕様書が改正されましたので、添付いたします。 よろしくお願いします。」 以上の内容ですが、英訳をよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kisujapan
- ベストアンサー率27% (57/211)
回答No.2
「Revised specifications sending" Because specifications of order form A were revised, I attach it. Thanking you in advance. 」
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Dear OO The rivised specification of order sheet is attached. Best Regards, OO
質問者
お礼
お礼が遅くなりまして申し訳ございません。 丁寧にご教示頂き 有難うございました。
お礼
お礼が遅くなりまして申し訳ございません。 大変 参考になりました。有難うございました!