- 締切済み
英訳をよろしくお願いします。
「A製品注文書について A製品の注文書を送付する際に 今までは書類Iと書類IIを同時に発行しましたが、今後 書類Iにまとめて発行します。下記添付サンプルを参照願います。問題なければ 次回より実施します。 」 英語勉強中ですが、力不足で 英訳をよろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#175206
回答No.1
We issued the document I and II when we sent the order sheet for A. We are afraid we would like to change and issue only the new document I which includs the former I and II after this. Please confirm the sample new document I shown below. If there are any problems, pleas let us know. ちょっと変えてあります。 Aは固有名詞と見做して、製品という語は訳していませんし、定冠詞もつけていません。直訳的に日本語に戻すと、以下の感じです。 「私どもがAの注文書を送るときに、書類IとIIを発行しておりました。恐れ入りますが、今後は以前のIとIIを含めた新しい書類Iだけに変えて、発行いたしたく存じます。新しい書類Iのサンプルを以下に示しております。もし、何か問題がございましたら、お知らせください。」
お礼
丁寧にご教示頂き 有難うございました。 大変 助かりました。