• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:意味が通じるか確認してください。)

英語で「参拝の仕方」を学ぼう!

このQ&Aのポイント
  • 英語の課題で原稿を仕上げなければいけないのですが、文法に自信がないので確認してほしいです。
  • 「参拝の仕方」をオンラインで学びましょう。初めにアプローチを歩き、次に手水舎で手や口を清めます。そして、本殿でのお参りのマナーを学びましょう。
  • 参拝の仕方を英語で説明します。アプローチを歩く際は注意が必要です。また、手水舎で手や口を清める方法や本殿でのお参りのマナーも説明します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

意味は通じますよ。余談ですが、「Temple has a grave.」というのは、なるほどと思いました。本当は神社にも墓はありますが、日本人の大半が仏教の墓に入りますから目立ちますもんね。

exorcist
質問者

お礼

読んでいただき、回答ありがとうございます!! 「意味は通じる」と言っていただき少しホッとしました。 私も文を書いていて神社とお寺の違いを初めて知りました。 今度は文法的に正しいか不安になってます...(汗)

関連するQ&A