where とfrom,to
The American Heritage dictionary からの引用です。
http://www.bartleby.com/61/41/W0114100.html
where を引くと次のような用例ノート(USAGE NOTE:)があります。
つまり、
(1)Where did she come from? は正しく、
Where did she come? は正しくない。
また、
(2)Where is she going ? は正しく、
Where is she going to? は正しくない。
これらのことは互いに矛盾するように見えます。
(1)については、抽象度が高いからfromが必要で、(2)については、抽象度が高いことはないので、toが必要にならないと言うことなのでしょうか。
つまり、comeとcome from のwhereとの組み合わせで、幾つか意味が異なるものが出来、
1.where come from は、そのままでは目に見えない
出身地、立場の意味。
2.where come は、目に見える「来た場所」、「来る前にいた場所」の意味。
ところが、where go toは、特に、そういう抽象度の違いがないので、常にtoが省かれるということなのでしょうか。
でも、目標とか何らかの到達点のような意味なら、単に目的地の意味とは異なるので、Where does he go to? のような表現も許されると感じます。
そこで質問です。
1.上のようなwhereとcome, come fromについての解釈は合っているのか。
2.もし合っているなら、Where does he go to? と言う表現は使われるか。
googleなどで調べてみましたが、うまくヒットしないのです。Where does he go to play... のような例が多く出てしまい、うまく行きません。
お礼
丁寧に回答していただきありがとうございましたm(_ _)m