• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ビジネス英文メールの添削をお願いいたします。)

ビジネス英文メールの添削お願い

このQ&Aのポイント
  • ビジネス英文メールの添削をお願いいたします。参加費に関する新しいルールについての確認を依頼したいです。
  • 参加費の支払いルールについての新たな変更を確認し、その内容をまとめたいです。
  • ビジネス英文メールの内容を添削してほしいです。参加費の新しいルールについての情報を提供します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.1

Dear Prof. Lin,

 I am writing this e-mail you to inform you about your registration fee. The regulation which stipulates that we pay about 15% of a registration fee as expenses for your meals is no longer applicable and a new rule has been introduced (Please see the attached file.)

When I calculated you registration fee according to this new regulation, the deduction amount accounted for most of it, .So, I am discussing this with the office. I will inform you of the amount of your registration fee, once it has been fixed. Best regards,
 Tanaka
 こんな感じで。 Rule--> regulation 廃止された–>no longer applicable. など。 ただ、「控除額」の意味がわからなったのでそこは直訳です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • mayihelpu
  • ベストアンサー率27% (3/11)
回答No.3

リンさま 参加費に関してですが、今までの食事代として15%差し引くというルールが廃止になり、 新しいルールが設定されました。(添付ファイルを参照願います) 新しいルールに沿って参加費を精算すると、 参加費の大半を控除額が占めることになりましたので、 事務室とただ今相談しております。 参加費が確定しましたら、改めてお知らせいたします。 解説 大変残念ながら、一読してこの英文は大幅な修正が必要なのですが、疑問点が多いため正確な添削は困難です。 疑問点 (1)参加費をregistration feeとしていますが、なぜでしょうか。これは登録費という意味で、参加費とは違います。 (2) (1)との関連で、何に参加するのでしょうか。 (3) 「15%差し引く」は何から差し引くのでしょうか。 (4) 「今までの」はどこを修飾しているのでしょうか。 (5)「参加費を精算」とはどのような意味でしょうか。全体を読むと、既に何かが終了していて、後払いの参加費を精算するという意味でしょうか。 (6)「控除額」とは何を何から控除するのでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mia008739
  • ベストアンサー率25% (5/20)
回答No.2

Dear Professor Lin, I am writing to you to inform you regarding your registration fee. The previous rule stating that 15% of the registration fee is to be deducted as meal expense has been abolished and a new rule has been put in place. (Please refer to the attached file.) Under this new rule, we are expecting most of your registration fee to be deductible. We are currently discussing this matter internally. We will let you know as soon as we determine the new registration fee. Regards, Tanaka

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A