- ベストアンサー
If this will work and...
質問なんですが、登録してあるサイト内でもらったメッセージなんですが、I am new in this website and i dont know if this will work and i will be able to get in touch with you but i would love to get to know more about you. この文の解釈なんですが、私はこのサイトは始めてで、ネットだけでおわるか実際に会ったりするのかがわからないけど、あなたについてもっとしりたい このような解釈でいいのでしょうか?教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
if this will work and i will be able to get in touch with you の部分を若干誤解されていると思います。 ・get in touch with you は実際にあってではありません。連絡をとることです。(辞書に載っていますので参照ください) ・this will workは、私のこのメールがちゃんと動作して という意味でしょう。硬いので、下記ではちゃんとということばにしてみました。 「このウェブサイトでは私はまだ新参者で、この連絡がちゃんと届いているか分かりませんが、貴方のことについてもっと知りたいと思います。」
その他の回答 (3)
- spankfunk
- ベストアンサー率22% (18/81)
こんにちは。 これは皆さんがアドヴァイスされて居る様に、大した内容は ないですね。 "私も最近このサイトのメンバーになったのですが、 このメール届いてますか? あなたがどういう人かもっとしりたいな~。" ただ、英文のこの言い回しは、こちらに良くある出会いサイトの あいさつの決まり文句みたいなもんです。 深い意味は何もありません。 多分、この人が初めての人にメールする決まり文句で、コピー&ペーストで何人にも送ってるものでしょう。
- kaoruinnyc
- ベストアンサー率29% (17/58)
相手の方は、登録されているサイトを使い始めて間もないので、こういったやり方でうまくいくかどうかわからないけれど(ニュアンスとしては、システム等の機能的な意味でうまくいくかどうかというより、特定のメールを貴方に出すという方法的な意味あいな感じがします)、できれば連絡を取り合って貴方のことをもっと知りたい、、、というようなことが言いたいようです。 実際に会うかどうかは、特にふれられていません。
- rexy08
- ベストアンサー率33% (2/6)
大丈夫だと思います!! I am new in this website の部分は決して'初めて’という意味だけではなく、始めて間もないとも解釈できますが…