- ベストアンサー
訳してください。教えてください。
P.F.ドラッカーの、解説を訳してますが、ちんぷんかんぷんです。 Givn this, it becomes extremely important that managers should be used as effectively as possible at the present state of knowledge about the practice and functions of managerment. It is to the problem of managerial effectiveness that Drucker adresses himself. いちおう訳しました。 これを与えられ、経営者は、経営の機能や実行についての現在の知識の状態にできるだけ効果的になれるべきということは、きわめて重要になるだろう。 経営の効果の問題は、ドラッカー自身の手ぎわのよさです。 訳してても、ちんぷんかんぷんです。教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#5377
回答No.1
その他の回答 (2)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3
- honeyracoon
- ベストアンサー率38% (196/503)
回答No.2
お礼
ありがとうございます。 ドラッカーの経営の考えは、面白いですね。 あんまり好きじゃないですけど。 自分の英語力のなさに痛感しました。