- ベストアンサー
以下の英文の和訳をお願いします。
effectively のコンマの後ろas almost~in Britain.をお願いします。コンマの前はできればで構いません。 The complexities of the English language are such that even native speakers cannot always communicate effectively , as almost every American learns on his first day in Britain.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語の複雑さは大変なものなので、ネイティヴスピーカーでさえ、「ほとんどすべてのアメリカ人が、イギリスでの第一日目に知る様に、」常に効果的にコミュニケーションができるとは限らない。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
No.1 の回答者が既に完璧な訳を示しておられるので、少し意訳してみました。 「英語という言語には多様性があるので、英語を母国語とする人なら、常に問題なく意思の疎通が出来るかというと、必ずしもそうではない。たとえば、アメリカ人でも英国に入国したその当日には、当惑を覚えることがある」 effective = Having an intended or expected effect. (当然予想されるような) → http://www.thefreedictionary.com/effective
質問者
お礼
なるほど、スムーズに意味を繋げるのに参考になりました。ありがとうございます。
お礼
おかげさまで疑問が解けました。ありがとうございます。