• ベストアンサー

以下の英文の和訳をお願いします。

effectively のコンマの後ろas almost~in Britain.をお願いします。コンマの前はできればで構いません。 The complexities of the English language are such that even native speakers cannot always communicate effectively , as almost every American learns on his first day in Britain.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

英語の複雑さは大変なものなので、ネイティヴスピーカーでさえ、「ほとんどすべてのアメリカ人が、イギリスでの第一日目に知る様に、」常に効果的にコミュニケーションができるとは限らない。

one1128
質問者

お礼

おかげさまで疑問が解けました。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

No.1 の回答者が既に完璧な訳を示しておられるので、少し意訳してみました。  「英語という言語には多様性があるので、英語を母国語とする人なら、常に問題なく意思の疎通が出来るかというと、必ずしもそうではない。たとえば、アメリカ人でも英国に入国したその当日には、当惑を覚えることがある」  effective = Having an intended or expected effect. (当然予想されるような)  → http://www.thefreedictionary.com/effective

one1128
質問者

お礼

なるほど、スムーズに意味を繋げるのに参考になりました。ありがとうございます。