• ベストアンサー

何が見事なんだろう?

On a holiday,the family proceeds behind the paterfamilias,a man leaning back a proud 10 cm,hands in his pockets. 一体、ポケットに手を突っ込んで、立派な何にもたれ掛かっているんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.2

分かっていて質問されてるのでしょう? 「とある休日、家族は、家長を先頭に歩いている。一人の男はポケットに手をいれて、誇らしげな"あれ"をおっ立てている。」 ** "a proud 10 cm"=10 cmですか。大したことはないですね。

ky4346
質問者

お礼

(・_・;)えっ、知らずに質問してました。 TIMEってそんな文章載せるんですか! 私のほうがからかわれているんじゃないかと半信半疑な気持ちです。 不愉快にさせてしまっていたら謝ります。 申し訳ありませんでした。(;_;)

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

「もたれ掛かって」はいません。「背後に傾いている」だけです。でないとfamilyがproceed behindできないので。「paterfamilias」の意味はおわかりですか? 質問者さんのお父さんは、もっとリベラルだったのかな。

ky4346
質問者

お礼

変な質問しちゃってすいませんでした。 m(_ _)m

ky4346
質問者

補足

ずっとlean againstで辞書調べちゃってました。(^_^;) 家長が偉そうにふんぞりかえってるんですね。! この表現は慣用的な表現なんでしょうか? 例えば10でなくて30が使われることはあるんでしょうか?

関連するQ&A