- ベストアンサー
訳
You get the other free. 間違いがあれば直す問題です。 訳もいまいち分かりません。 他にも自由に買ったってことですか? 回答お願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訳や使用例は,回答No1のとおりです。 ただし,「ただ,無料」は, for free ですから You get the other for free. です。 the other one は誤りではありませんが,one が無くてもかまわず,むしろ無いほうがすっきりします。
その他の回答 (1)
- -sakuragumi-
- ベストアンサー率50% (5/10)
回答No.1
もう一個の方はただになります。 と言いたいのだとおもいますが、 You get the other one free. で、oneを挿入してください。一個買うとおまけについてくるような文句でよく使われます。