• ベストアンサー

one day

(これらは,私たちの肌を守る薬だ),such as UV cream and,one day, effective medicines. こんな文章が手元にあります。 (変なところもあると思いますが,)知りたいのは, ここでのone dayがどんな意味で使われているかです。 ご存知の方は教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

文の一部を切り取ったもので、完全な文の体を為していないので正確なところは分りませんが、one day は 「未来の不特定のある日に」 という意味で用いられるのがポピュラーではないでしょうか。文の流れによっては 「そのうちに」 と訳せる場合もあるかもしれません。

ca_kurumi
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました! よくわかりました。

その他の回答 (1)

  • askaaska
  • ベストアンサー率35% (1455/4149)
回答No.1

これだけでは何とも。 これ以前の文脈が分からないと。 「いつかは」とかそんな意味じゃないかと推測するけど。