- ベストアンサー
live one's daily existence がわかりません
Going to a foreign country, being surrounded by unknown people, and trying to live one's daily existence without understanding the foreign customs is not as easy as some people think. この文の live one's daily existence の部分がわかりません。熟語かと思って調べましたが、見当たりませんでした。 live one's daily existence のところだけでいいので教えてください。 また、この表現はよく使うものですか? あと似たような意味の英語があれば教えていただきたいです。 どれか一つでも結構です。教えてください。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- fushigichan
- ベストアンサー率40% (4040/9937)
回答No.2
- petunia
- ベストアンサー率38% (455/1197)
回答No.1
お礼
Ganbatteruyoさん、ご回答どうもありがとうございました!この文の訳は、確かにあなたが書いてくださった訳と同じです。コンマはとても大切なんですね。とても勉強になりました。本題の方もよくわかりました。 本当にどうもありがとうございました!