- ベストアンサー
one is better than the next とは?
"Go to Swing" is a sure #1 winner.Adding The Manhattan Transfer, John Pizzarelli and Janis Siegel just makes a great CD even better. We have only had "Go to Swing" for 2 days and we have played all 14 cuts and one is better than the next. Thanks for the great addition to the music mix of Daytona Beach's #1 AM station. この文はCDの推薦コメントのようなものなのですが、文章の中ほどに出てくる"one is better than the next"というのはどういう意味なのでしょう か。oneとthe nextがそれぞれ何を指しているのかがわかりません。よろしければ教えていただけないでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
結論から先に言うと、one is better than the nextは「どの曲もよくて、甲乙つけがたい」というような意味だと思います。 もう少し説明します。 このCDには14曲が収録されているようです。cutという単語はここでは「曲」という意味ですが、oneはこのcutの一つということで、the next (one)は別の曲ということでしょう。 ところで、"one is better than the next"という文をグーグル検索すると、400件以上の用例が見つかります。そのうちのいくつかをランダムに挙げてみます。 With so many online casinos popping up around the Net, how can you know which one is better than the next? 他の曲に比べてどの曲がよいのかどうしたら分かるのか。 There are more than 50 ready-reference sources in xrefer, and each one is better than the next. どの一つを取ってみても別のものよりも優れている。 The 10 songs in this CD are simply amazing and one is better than the next. この用例は質問のものとほぼ同じ使い方で、その意味は、ある1曲が他の曲よりも優れている、ということ。 表現の仕方は少しずつ違いますが、いいたいことが「甲乙つけがたい」ということだと分かります。
その他の回答 (2)
- daisy_lamoo
- ベストアンサー率29% (85/285)
one is better than the next. oneはそのCDのことをさしていて、「これに勝るものはない。」 比較級で、nextよりもbetter=次よりもよい。=これに勝るものはない。 という解釈だと思います。おもしろい表現ですね。
お礼
回答ありがとうございます。 補足質問なのですが、同じく、この場合oneが「そのCD」という感じで特定のものを指しているように見えるのですが、なぜitではないのでしょうか。
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
「one」は「こいつ」で、「the next」は「the next one」で、「次のもの」、「隣のもの」すなわち「ほかのもの」でしょう。 「並んでいるほかの物より良い」、「右に出るものはない」という賛辞のように思います。 と、Tony Welch さんは誉めてるのではないかな。
お礼
回答ありがとうございます。 補足質問なのですが、この場合、oneが「こいつ(このCD)」という感じで特定のものを指しているように思えるのですが、なぜitではないのでしょうか?
お礼
ありがとうございました。 oneとnextが何を指しているか、 文章がどのような意味かが理解できました。 丁寧な解説ありがとうございました。