- ベストアンサー
~が○○になる。の英語を教えて下さい
「もし私のこのイラストがTシャツになったら私も嬉しいです。」を英語にする場合、どう訳せば良いでしょうか? 「~になる」はto become かなと思ったんですがこれは将来○○になるとかに使うものですよね。。物が別のものになる場合はto change intoなんかを使うんでしょうか? 「If this works to become tee, i'm so glad .」←この文ではおかしいですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I'm glad if my illustration gets printed on a T-shirt. ”イラスト”というものが ””ティーシャツ”に化けるのではないので、 become や change into は使わないかな。。。become はまだ通じるとは思います。 私なら、 I will be so glad if somebody makes T-shirts with my illustration (printed) on them. と言うかな。
その他の回答 (2)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2
<訳例> If this illustration of mine is used to make T-shirts, I will be glad.
- naznaz1111
- ベストアンサー率46% (64/138)
回答No.1
おかしいかな。 becomeはそのイラストがTシャツにならないといけないんですよ。 変化するわけではなく、プリントされるって感じですね。 ですから、 if we get tee with this works, im so glad. とか、ですかね。 if we get the tee printed this works の方が明確かな。 このあたりは、自信ないですが・・・
お礼
回答ありがとうございます!日本語のニュアンスで直訳しようとしたのがいけなかったですね;みなさんベストアンサーにしたいのですがそれはできないので代表でenna2005さんに…!でもみなさん本当にありがとうございます。