- ベストアンサー
こちらの二つの文章は、正しい文章でしょうか?
お世話になります。 下記の文章(1)は正しいでしょうか?文章(2)の方がより正確な文章でしょうか? お手数掛けますが、説明もいただけると有難いです。 (1)This textbook is convincing to improve my English skill. (2)This textbook is convincing that it can improve my English skill. 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
convincingを「確信的である」という意味で使っていらっしゃいますか? convincingは、convince someone that/of..... で「人に、.....を確信させる、納得させる」 または、 The story is convincing で「その話は納得できる/確信できる」=本当ぽい という風に使います。 「私は、この教科書を使うと私の英語スキルが上達すると確信している(これから上達する)」とおっしゃりたいなら、 I am sure that using this textbook will improve my English skills. あるいは、 My English skills are really improving because of this textbook. (このテキストブックのおかげで私の英語は本当に上達している)
その他の回答 (1)
(1)This textbook is convincing to improve my English skill.("enough to"にする) →This textbook is convincing enough to improve my English skill. (2)This textbook is convincing that it can improve my English skill.("so ~ that"にする) →This textbook is so convincing that it can improve my English skill. 「程度」をあらわす定石は2通りあります。 (1)"enough to" (2)"so ~ that"(後ろから訳せば「程度」の訳、前から訳せば「結果」の訳という説明が通説)
お礼
早々とご回答くださいまして有難うございました。とても参考になりました。程度を表す2通りの言い方を教えてくださり有難うございました。今後とも宜しくお願い致します。
お礼
早々とご回答くださいまして有難うございました。convincingという単語を「確信的である」という意味で、正しい使い方が知りたかったので、質問いたしました。とても参考になりました。分かり易いご回答を有難うございました。今後とも宜しくお願い致します。