- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この文章どうでしょうか?)
連絡先メール失敬?日本で出会ったイギリス人にメールした結果
このQ&Aのポイント
- 日本で出会ったイギリス人にメールを送った際に、彼の働いている職場のアドレスに送信してしまいました。失礼にならないようにと、英語が得意な友人に翻訳をお願いしました。
- 今度は自分で本人に連絡しようと考え、メールを書きました。ただし、適切な表現ができているか不安であり、失礼な印象を与えたくないと思っています。
- イギリス人と日本で出会ったことをきっかけに、彼との関係を深めたいと思っています。英語の勉強も頑張っています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for your reply. I am sorry that I sent an e-mail to your business address. For my English was poor, if I said something rude to you, please forgive me. Indeed the last mail was written by my friend. Yes, we met in ○○○. I saw your restaurant and you on the website. I was so happy to meet you. I want to get to know you better. Do you think we can be good friends? I will do my best to improve my English. 大変良く出来ていますが、時制等を手直し致しました。 是非とも仲良くなれると良いですね。
お礼
ありがとうございます。文法も曖昧ですし、 言葉のニュアンスや言い回しを知らないので限界があり とても助かります。英語でアプローチするのが初めてで(日本語でもですが) これを機にもっと学びたいと思っています。
補足
また、 Indeed the last mail was written by my friend. この部分がうまく伝えられなく困っていました。ありがとうございます。