• 締切済み

食品保存試験に関する英語を教えてください

次の英訳で戸惑っています。 「自社製品」 our product でいいのでしょうか。 「他社製品」 ? (食品に保存料などを)添加した ・・・・ add でいいのでしょうか。 食品Aにセレウス菌を「接種」した・・・の「接種」は inoculate でいいのでしょうか。 (食品から水分が抜けて) パサパサした感じ dried out でいいのでしょうか。 どなたかご教示いただけると幸いです。 (試験の対象となる食品を)「調整」した・・・の「調整」は、prepare でしょうか、それとも collectでしょうか。

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>「自社製品」 our product でいいのでしょうか。 product(s) of our company >「他社製品」 ? product(s) of other company/companies >(食品に保存料などを)添加した ・・・・ add でいいのでしょうか。 いいと思います。 >食品Aにセレウス菌を「接種」した・・・の「接種」は inoculate でいいのでしょうか。 いいと思います。 >(食品から水分が抜けて) パサパサした感じ dried out でいいのでしょうか。 通用しますが、dehydrate とも言います。 >(試験の対象となる食品を)「調整」した・・・の「調整」は、prepare でしょうか、それとも collectでしょうか。 >こういう場合は通常、arrangeを使います。 ご参考まで。

関連するQ&A