• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:添削お願いします)

蛍光物質の生成と応用について

このQ&Aのポイント
  • 蛍光物質の生成とその応用について紹介します。
  • 蛍光物質は日常生活で幅広い応用があります。
  • 学生は蛍光物質を実験室で自ら生成しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.3

The topic was fluorescence: how it is produced, its mechanism and its applications in everyday life, which range from being an ingredient in detergents to serving as a medical aid for cancer research. テーマは蛍光発色性だった。それがいかに生じるのか、そのプロセス、および洗剤の成分から癌の医学的研究までにわたる、蛍光性の日常生活における応用を議論した。 Following the 50-minute lecture, students produced fluorescence themselves in a lab. 50分の講義の後、学生は実験室で蛍光発色性を自ら発生してみせた。

noname#149526
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.2

訂正: 対所的 → 追叙的あるいは非制限的

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.1

The topic was fluorescence: how it is produced, its mechanism and its applications in everyday life, which range from being an ingredient in detergents to serving as a medical aid for cancer research. →テーマは蛍光物質であった。つまり蛍光物質がどう生産されるかということ、その仕組み、さらに洗剤の成分から癌研究での医療手段にいたるまで日常生活での応用例が扱われた。 【:】はつまりという意味で扱われたテーマの内容を羅列している。 which は対所的に使われている関係代名詞だが流れから上記のように制限的に訳すのが適当です。 Following... についてはほぼよろしいと思います。 ご参考まで。

noname#149526
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 助かりました。

関連するQ&A