- 締切済み
英語の表現方法が正しいかわかりまん。
英語の表現方法がいいのかどうかわかりません。すこし面倒な問題ですが教えてください。 実際に見ているものは培養した細胞で、理解しづらいですので、 今回は画面上にたくさん車が写っていると想定します。 車10台は赤色の蛍光物質で全体が塗りつぶされ、そのうち5台は緑色の蛍光物質で車全体がさらに塗り重ねられました。 A.この10台を緑色の見えるフィルターをとおして写真を撮ったときは当然5台の車が写ります。 B.赤色の見えるフィルターを通して写真を撮ると10台の車がうつります。 そしてこのA、B、A+B(Merged image)の3枚を提示しました。 このときです。 (1)The signals of the green fluorescence are completely coincident with that of red fluorescence. (2) The signals of the green fluorescence are coincident with some of red fluorescence. 少なくとも緑の塗料が塗られていた部分は完全に赤の塗料で塗られていた、ということを説明するには(1)でいいとおもいました。写真も提示しているし伝わるのでは、と思ったんですが、「(1)の英語では緑の車も赤の車の数も完全一致であるようにとられかねないのでは?」と指摘されました。 それも正しい気もします。どなたかお教えくださいませんでしょうか。 (3)The signals of the green fluorescence are completely coincident with that of red fluorescence in some red car. これでもいいかしら?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
The green fluorescence is coated over the red fluorescence.