- ベストアンサー
should have+p.p.~と仮定法について
should have+p.p.~を仮定法のS+wish …で以下のように使うのは駄目でしょうか。 I couldn't succeeded in my business. I wished (that) I should have workd more diligently. 以下の英文なら可能でしょうか。 I wish (that) I should have worked more diligently.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
単に I should have worked more deligently. で十分です。 仮定法を用いるなら、 I wish I had worked more diligently. です。 すべきだったのに、 ということをさらに、 実はそうでなかったけど願う というのはおかしいです。
その他の回答 (2)
- RJERSJ
- ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.3
そうですね、 I wish I worked harder/more diligently あるいは I should have worked harder/more diligently. ちなみに、I couldn't succeeded in my business は I couldn't succeed in my business が正しいです。
質問者
お礼
ありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
1。 I should have worked harder. 2。 I wish I worked harder. のどちらかでいいと思います。harder を more diligently で置き換えるのも自由です。wish と should have pp の両方をお使いになる必要は無いと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。