• ベストアンサー

should have+p.p.~と仮定法について

should have+p.p.~を仮定法のS+wish …で以下のように使うのは駄目でしょうか。 I couldn't succeeded in my business. I wished (that) I should have workd more diligently. 以下の英文なら可能でしょうか。 I wish (that) I should have worked more diligently.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

単に I should have worked more deligently. で十分です。 仮定法を用いるなら、 I wish I had worked more diligently. です。 すべきだったのに、 ということをさらに、 実はそうでなかったけど願う というのはおかしいです。

bekool
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.3

そうですね、 I wish I worked harder/more diligently あるいは I should have worked harder/more diligently. ちなみに、I couldn't succeeded in my business は I couldn't succeed in my business が正しいです。

bekool
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。 I should have worked harder. 2。 I wish I worked harder.  のどちらかでいいと思います。harder を more diligently で置き換えるのも自由です。wish と should have pp の両方をお使いになる必要は無いと思います。

bekool
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A