- ベストアンサー
違いは何?take (the) actions
- take actionsとすると、話者が頭の中で想定している(=限られている)すべての行動を指し、一般的な意味で漠然と飢餓を根絶する行動という意味になりますか?
- FAO Director-General Jacques Diouf said the silent hunger crisis poses a serious risk to world peace and security, and the world needs to take the actions necessary to eradicate hunger.
- FAO Director-General Jacques Dioufは、沈黙した飢餓危機は世界の平和と安全に深刻なリスクをもたらしており、世界は飢餓を根絶するために必要な行動を取る必要があると述べました。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.1 です。 》theにすると、話者が頭の中で想定している(=限られている)すべての行動を指し 想定しているかもしれませんが、そうでないかもしれません。具体的に想定していなくても、the があるので、今こそアクションを考えるべきだと解釈できるわけです。 なお、necessary to と続くから the が必要なのではありません。以下の例をご覧ください。 http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4GGHP_jaJP415JP415&q=%22take++actions++necessary+to%22#hl=ja&rlz=1T4GGHP_jaJP415JP415&q=%22take++actions++necessary+to%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=2daee2b31214fafb
その他の回答 (2)
この文章では、 ......take the actions (which is) necessary to eradicate hunger. でactionsを説明する形容詞節が後に続きますから、theはぜひとも必要です。 theをつけたくないのなら、necessary以下を別の文章にするようになります。
お礼
回答ありがとうございます 参考になりました
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2453)
take the actions を take actions とするとニュアンスが違います。 take the actions には、「今こそ、具体的にアクションを決めてとりかかるべきだ」という話者の気持ちが表れています。 the がないと一般論を言っているだけのような感じがします。
お礼
回答ありがとうございました 参考になりました
お礼
回答ありがとうございます グーグルで約 856,000 件出るということは使えると考えてよさそうですね。 参考になりました