• ベストアンサー

Take people to and from the city.の訳

学校のワークに (Every day about one hundred thousand cars across the bridge ,)and take people to and from the city. という英文が出てきたのですが、and以下の意味がよくつかめません どういう意味なのでしょうか?教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kn-coro
  • ベストアンサー率25% (49/192)
回答No.1

take people to the city and take people from the city という事ですね

hk208
質問者

お礼

あっ、なるほど そういうことなのですね。 よく分かりました 回答ありがとうございました

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

「to and from」という言い方があるのです。語源は#1さんがお書きになっているとおりです。わからないな、と思ったら辞書を引いてみるといいです。ちなみに、前半は「across」ではなく「cross」ですよね。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/to+and+from/UTF-8/?ref=sa
hk208
質問者

お礼

>わからないな、と思ったら辞書を引いてみるといいです。 確かにそうですね。 URL、分からないときに使わせていただきます。 回答ありがとうございました

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

車が人々を市から出入りさせている = 人々が車で市から出入りしている