英文和訳ですが全然わかりません
The realities of creating personal, everyday air transportation―”flying cars,” for short―are in fact nightmarishly complex.
A heavier-than-air flying machine must have a light but durable structure and a light but powerful engine in order to work at all.
The engine must also be reliable, since its failure in flight is by definition a life-threatening crisis.
A flying machine designed for daily use by an operator with limited training and experience would also have to be extremely stable, both in level flight and during maneuvers.
Solving these technological problems would set the stage for putting “a flying machine in every garage.”
That, in turn, would create new social problems: air traffic control; three-dimensional “rules of the road”; insurance; training, licensing, and inspection; and liability for damage done on the ground by machines that crash.
for short 簡単に言って
A heavier-than-air flying machine 空気より重たい飛行機械
in order to work at all ともかく動くためには
by definition 当然とはいえ
level flight 水平飛行
during maneuvers (技術を要する)操作中に
set the stage for~ ~の準備を整える
licensing 運転免許授与
inspection 車検
liability for~ ~に対する賠償責任
;←この記号の意味もできれば教えてください
お手伝いお願いします^^;