• ベストアンサー

この文の英訳あってますか?(*´ェ`*)

「内緒にして驚かせたかった。」 i crack haerty because i want to your being surprised. 「喜んでくれるかしら?] 分かりません。 「びっくりした?」 what do you say to that? 「そのヌードルはそばとうどんだよ。」 the noodles are soba and udon. いい言い回しや分からない文を教えてください。 英語少しでも話せるようになりたいです。 よろしくおねがいいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

「内緒にして驚かせたかった。」 I wanted to keep it secret to surprise you. 「驚かせたい」目的が you でない場合は変えてください。 「喜んでくれるかしら?]  I wonder if he likes it. 「びっくりした?」 Did I surprise you? 「そのヌードルはそばとうどんだよ。」 The noodles are soba and udon. とも。

anteia
質問者

お礼

無事通じました。 感謝致します。 ありがとうございました!

関連するQ&A